1- Generelles
Jeder Auftrag für TranslatePls.com ("die Agentur"), setzt das vollständige Akzeptieren der vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen durch den Kunden voraus. Sollte es zu einem Widerspruch zwischen den vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen und Bedingungen oder Angaben der Agentur auf der Webseite, www.translatepls.com, geben, sind die vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen massgebend, ausser für gegensätzliche schriftliche Angaben der Agentur. Die vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen können jederzeit, ohne Vorankündigung von der Agentur geändert oder aktualisiert werden. Das Datum der letzten Änderung oder Aktualisierung wird in den vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen durch die Agentur genannt. Die totale oder teilweise Nichtigkeit einer Klausel ist nicht mit der Nichtigkeit anderer Bestimmungen gleichzusetzen. Alle Kostenvoranschläge und Service sind in den vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen festgelegt. Jede andere Klausel oder Bedingung muss zuvor von der Agentur schriftlich akzeptiert worden sein. Jegliche Abweichung zum Vorteil des Kunden, bringt keine Änderung der vorliegenden allgemeinen Geschäftsbedingungen mit sich.
2- Bestellung
Der Kostenvoranschlag wird direkt online angeboten, je nach Wortzahl und Übersetzungssprache. Wenn Sie den Preis akzeptiert haben, schicken Sie uns das Dokument. Sie erhalten anschliessend eine Bestätigungsemail und sollten dann ohne Verzögerung online zahlen, um Ihre Bestellung zu bestätigen. Die Bestellung wird erst ab dem Moment der Zahlung in Auftrag gegeben, ausser vorheriger Absprache mit unserer Agentur. Zu beachten: sollte die zu übersetzende Wortzahl oder der Fachbereich der Übersetzung nicht mit den Angaben bei der Erstellung des Kostenvoranschlages übereinstimmen, wirde jede Bestellung, auch wenn bezahlt, ausgesetzt.
Der Kunde sollte bei der Ausführung der Bestellung TranslatePls behilflich sein, indem er nützliche Dokumente oder Informationen bereitstellt. Diese Hilfe betrifft vor allem das Bereitstellen von Fachlitteratur, Terminologielisten, analogen Texten, Hintergrundtexten, etc ... für TranslatePls.
Fachspezifische Texte sollten von durch den Kunden mitgelieferten Referenzdokumenten begleitet werden, um dem Übersetzer das Verständnis und Einlesen in das Firmenvokabular zu erleichtern.
3- Preis, Zahlungsmodi, Strafbarkeit
Die auf unserer Webseite angezeigten Preise werden je nach Wortzahl und Fachbereich berechnet. Ein minimaler Pauschalbetrag ist anwendbar.
Die Wortzahl wird ab dem zu übersetzenden Ausgangsdokument berechnet (Original vom Kunden zur Übersetzung geliefert) und wird als Basis für die Berechnung des Preises genutzt.
Die Zahlung findet anlässlich der Bestellung statt, oder, nach schriflichem Akzeptieren durch die Agentur, innerhalb von 30 Werktagen ab dem Rechnungsdatum. Die Zahlung kann per Kreditkarte (Visa, Master Card), über Paypal oder per Überweisung (Kosten trägt der Kunde) erfolgen.
Wenn die Zahlung der Rechnung nicht innerhalb der von unserer Agentur festgesetzten Frist erfolgt, wird Ihnen, nach schriftlicher Mitteilung, der gesetzlich festgelegte Zinsaufschlag berechnet. Unsere Agentur kann die Lieferung im Falle von verspäteter Zahlung verzögern. Inkassokosten werden vom Kunden übernommen.
Im Falle von Stornierung des Auftrags durch den Kunden, wird der bereits übersetzte Teil zu 100% in Rechnung gestellt und der restliche zu 50%.
4-Lieferfrist
Die Frist wird bei der Berechnung des Online-Kostnevoranschlages angezeigt und wird Ihnen per Email bestätigt.
5- Haftungsgrenzen
Die Haftbarkeit von TranslatePls.com ist auf die Summe der entsprechenden Rechnung begrenzt.
TranslatePls.com kann für Verspätung bei Faxversand, Email oder anderen Postwegen, die nicht direkt von TranslatePls.com kontrolliert werden, nicht verantwortlich gemacht werden.
Die Agentur kann unter keinen Umständen bei Beschwerden in Bezug auf durch die Qualität oder Art des Originals erzeugte Stilnuancen, zur Verantwortung gezogen werden.
Der Kunde versichert TranslatePls.com gegen jede Berufung und/oder Beschwerde in Bezug auf die Benutzung seiner Dienste.
Fehler in einem Teil der Übersetzung können unter keinen Umständen zur Anzweiflung der gesamten Übersetzung führen. TranslatePls.com behält sich das Recht vor, die Änderungen vorzunehmen. Eventuelle Verbesserungen müssen von Kunden erboten werden und werden nach der Zustimmung von TranslatePls vorgenommen. Vom Kunden vorgenommene Korrekturen sind unter keinen Umständen von der Rechnung abziehbar.
Jegliche Beschwerde wird nur berücksichtig, wenn sie per Einschreiben, mit Empfangsbescheinigung, spätestens 7 Kalendertage nach Lieferung der Übersetzung mitgeteilt wird. Die Originale und die umstrittene Übersetzung müssen beigefügt sein. Sollte die Frist verstrichen sein, kann keine Beschwerde mehr von TranslatePls.com berücksichtigt werden.
Im Falle einer Beschwerde innerhalb der festgelegten Frist, engagiert sich TranslatePls.com, zu seinen Kosten und innerhalb einer kurzen Frist, eine Neuauflage der umstrittenen Übersetzung zu liefern. Von dieser Neuauflage hängt die endgültige Abschätzung der Qualität des Dokuments ab. TranslatePls bleibt dennoch einziger Beurteiler der Relevanz der Beschwerden und der Entscheidung über Kostenerstattung.
6- Geistiges Eigentum
Alle Erkennungszeichen, Logos und andere auf der Webseite befindliche Elemente, sind Alleinbesitz von TranslatePls.com und durch das Recht auf geistiges Eigentum geschützt. Der Kunde hat, ohne vorherige Genehmigung durch die Agentur, kein Recht diese zu Kommerziellen- oder Werbezwecken zu gebrauchen.
Die Genehmigung, für den Gebrauch der Webseite und der gelieferten Übersetzung zu privaten und nicht-kommerziellen Zwecken, ist unter keinen Umständen eine Lizenzerweiterung des Rechts auf geistiges Eigentum oder irgendeines anderen Eigentumsrechts der Agentur.
7- Vertraulichkeit
Die Agentur hat das Recht eine Kundendatei mit auf diesen bezüglichen Informationen zu erstellen und zu bearbeiten. Sollte das der Fall sein, wird diese Datei bei der CNIL angegeben. TranslatePls.com verpflichtet sich keinerlei vertrauliche, durch den Kunden bereitgestellte Informationen an Dritte weiterzugeben. Diese Informationen werden nur von TranslatePls.com verwendet. Die Kundendateien dienen unter keinen Umständen zu Verkaufszwecken. Der Kunde wird darüber informiert, dass er, gemäss der geltenden französischen Gesetzgebung, ein Zugangs-, Änderungs- und Rückzugsrecht seiner persönlichen Daten hat.
8- Rechtsbestimmungen
Die vorliegenden allgemeinen Bedingungen unterliegen in ihrer Auslegung und Ausführung dem französischen Recht. Unter Vorbehalt gegensätzlicher, legal zwingender Vorschriften, entscheidet einzig das Handelsgericht von Paris über jegliche Klagen, die mit dem vorliegenden Vertrag oder seiner Ausführung verbunden sind.
Einzig schriftliche Vereinbarungen zwischen den Parteien können berücksichtigt werden. Mangels Einverständnis zwischen den Parteien, ist einzig das Handelsgericht Paris zuständig.
Sollten die allgemeinen Bedingungen in mehreren Sprachen verfasst sein, so gilt zwischen den Parteien nur die Version in französischer Sprache.

