Traduction Japonais par des Traducteurs Japonais
1-Traduction en Japonais : Traductions Français Japonais et traductions Anglais Japonais
Nous nous sommes entourés de traducteurs professionnels Français Japonais ou Anglais Japonais compétents et spécialisés dans différents domaines. Ils seront capables de réaliser vos traductions dans les domaines juridique, commercial, technique ainsi que pour la traduction des brevets ou de sites internet.
Le coût de la traduction depuis le Français est plus élevé par rapport à une traduction en Anglais. Si jamais vous avez une bonne traduction en Anglais, nous vous conseillons de nous soumettre le texte en Anglais. De plus un texte anglais est plus court qu'un texte français (d'environ 20%) donc le coût de la traduction sera inférieur puisque le prix dépend du nombre de mots... Bien évidemment tous nos traducteurs professionnels ne traduisent que dans leur langue maternelle, gage de qualité.
Pour obtenir un devis, veuillez consulter notre page devis en ligne.
2-Traduction depuis le Japonais : Traductions Japonais Français et traductions Japonais Anglais
Des traducteurs professionnels spécialisés se chargeront de vos traductions Japonais Français ou Japonais Anglais que ce soit dans les domaines juridique, commercial, technique et des brevets.
Le coût de la traduction vers le Français est plus élevé que la traduction vers l'Anglais car il y a plus de traducteurs professionnels Japonais Anglais que Japonais Français. Bien évidemment tous nos traducteurs professionnels ne traduisent que dans leur langue maternelle, gage de qualité.
Pour obtenir un devis, veuillez consulter notre page devis en ligne.
3-Nombre de " mots " d'un texte Japonais : Kanji, Katakana, Hiragana
Pour calculer le nombre de mots source, dans notre formulaire de devis, il suffit de compter le nombre de caractères. Chaque caractère est soit un Kanji (caractère chinois), soit un hiragana, soit un katakana (utilisé pour les mots d'origine occidentale).
4-Service de PAO ou Mise en page en Japonais : brochures, catalogues, cartes de visite... en Japonais
En complément de notre service de traduction, nous vous proposons notre service de mise en page PAO sous Mac ou PC pour vos brochures, catalogues, cartes de visite en Japonais.
Logiciels les plus courants: Quark Xpress, Adobe Indesign, Adobe Illustrator.
Pour la mise en page, il faudra nous fournir les fichiers sources comprenant le fichier Indesign ou Quark, les polices correspondantes, et éventuellement les images si vous souhaitez que nous vous rendions un PDF d'impression à remettre à votre imprimeur. Si vous préférez générer vous même le PDF d'impression, il est inutile de nous faire parvenir les images (souvent lourdes). Les textes seront vectorisés (" outlined " en anglais) et remis au format EPS.
Si vous le souhaitez, vous pourrez choisir la police que vous souhaitez que l'on utilise ou sinon vous laissez le soin à nos graphistes professionnels de choisir pour vous.

